Christine Chavez meets with President Obama in Washington D.C.
HOLLISTER, CA - Indigenous Triqui musicians Benito and Feliciano Lopez Martinez play traditional music on the violin and tambor (drum) from their communities in Oaxaca, while indigenous Triqui women dance, at a celebration in the public library. Triquis are one of the many indigenous groups of southern Mexico, and many people have migrated from their hometowns to California to work in the fields as farm workers.
SOaxaqueñoCAL proudly endorses Gavin Newsom who is the Mayor of San Francisco, for Governor for the State of California in 2010. We feel that his progressive leadership style is the most conducive for the equal rights of all persons.
Ofelia Medina
"Cada quien su Frida"
Los Angeles Theater Center
Latino Heritage Month 2008
"...People originating from all over the world call the City of Los Angeles home. Each culture contributes to the rich diversity that makes Los Angeles an international city. This month we continue to honor our rich traditions and highlight the work of artists who keep the Latino spirit alive and vibrant in our communities..."
Antonio R. Villaraigosa
Mayor
City of Los Angeles
Mayor's Latino Heritage Awards
Oscar De La Hoya
Dream of Los Angeles
Guelaguetza 2008
en los "Lunes del Cerro" en Oaxaca.
Guelaguetza 2008 en Los Angeles, California.
18 de Marzo de 1938
Expropiación del Petróleo en México
LÁZARO CÁRDENAS, Presidente Constitucional de los Estados Unidos Mexicanos, en uso de las facultades que al Ejecutivo Federal concede la Ley de Expropiación vigente; y
CONSIDERANDO que es dominio público que las empresas petroleras que operan en el país y que fueron condenadas a implantar nuevas condiciones de trabajo por el Grupo número 7 de la Junta Federal de Conciliación y Arbitraje el 18 de diciembre último, expresaron su negativa a aceptar el laudo pronunciado, no obstante de haber sido reconocida su constitucionalidad por ejecutoria de la Suprema Corte de Justicia de la Nación, sin aducir como razones de dicha negativa otra que la de una supuesta incapacidad económica, lo que trajo como consecuencia necesaria la aplicación de la fracción XXI del artículo 123 de la Constitución General de la República en el sentido de que la autoridad respectiva declara rotos los contratos de trabajo derivados del mencionado laudo.
CONSIDERANDO que este hecho trae como consecuencia inevitable la suspensión total de actividades de la industria petrolera y en tales condiciones es urgente que el poder público intervenga con medidas adecuadas para impedir que se produzcan graves trastornos interiores que harían imposible la satisfacción de necesidades colectivas y el abastecimiento de artículos de consumo necesario a todos los centros de población, debido a la consecuente paralización de los medios de transporte y de las industrias; así como para proveer a la defensa, conservación, desarrollo y aprovechamiento de la riqueza que contienen los yacimientos petrolíferos, y para adoptar las medidas tendientes a impedir la consumación de daños que pudieran causarse a las propiedades en perjuicio de la colectividad, circunstancias todas éstas determinadas como suficientes para decretar la expropiación de los bienes destinados a la producción petrolera.
Por lo expuesto, y con fundamentos en el párrafo segundo de la fracción VI del artículo 27 Constitucional y en los artículos 1º., fracciones V, VII, y X, 4,8,10 y 20 de la Ley de Expropiación de 23 de noviembre de 1936, he tenido a bien expedir el siguiente:
DECRETO
Artículo 1º. Se declaran expropiados por causa de utilidad pública y a favor de la nación, la maquinaria, instalaciones, edificios, oleoductos, refinerías, tanques de almacenamiento, vías de comunicación, carros-tanque, estaciones de distribución, embarcaciones y todos los demás bienes muebles e inmuebles de propiedad de la Compañía Mexicana de Petróleo El Águila, S.A., Compañía Naviera de San Cristóbal, S.A., Compañía Naviera San Ricardo, S.A., Huasteca Petroleum Company, Sinclair Pierce Oil Company, Mexican Sinclair Petroleum Corporation, Stanford y Compañía, S. en C. Peen Mex Fuel Company, Richmond Petroleum Company de México, California Standard Oil Company of México, Compañía Mexicana el Agwi, S.A., Compañía de Gas y Combustible Imperio, Consolidated Oil Company of México, Compañía Mexicana de Vapores San Antonio, S.A., Sabalo Transportation Company, Clarita, S.A., y Cacalilao, S.A., en cuanto sean necesarios, a juicio de la Secretaría de Economía Nacional para el descubrimiento, captación, conducción, almacenamiento, refinación y distribución de los productos de la industria petrolera.
Artículo 2º. La Secretaría de la Economía Nacional, con intervención de la Secretaría de Hacienda como administradora de los bienes de la Nación, procederá a la inmediata ocupación de los bienes materia de la expropiación y a tramitar el expediente respectivo.
Artículo 3º. La Secretaría de Hacienda pagará la indemnización correspondiente a las compañías expropiadas, de conformidad con lo que disponen los artículos 27 de la Constitución y 10 y 20 de la Ley de Expropiación, en efectivo y a un plazo que no excederá de diez años. Los fondos para hacer el pago los tomará la propia Secretaría de Hacienda del tanto por ciento que se determinará posteriormente de la producción del petróleo y sus derivados, que provengan de los bienes expropiados y cuyo producto será depositado mientras se siguen los trámites legales, en la Tesorería de la Federación.
Artículo 4º. Notifíquese personalmente a los representantes de las compañías expropiadas y publíquese en el Diario Oficial de la Federación.
Dado en el Palacio del Poder Ejecutivo de la Unión a los dieciocho días del mes de marzo de mil novecientos treinta y ocho.
Un día domingo en el mercado de Tlacolula, Oaxaca.
Ixtaltepec, Oaxaca.
Photograph by Edith Morales
Mercado de la Mixteca en Oaxaca
Este 21 de julio
del 2007 a pesar de la lluvia la gente que tradicionalmente asiste a
la Guelaguetza y turismo presenciaron el desfile colorido acompañadas
de bandas de música, que realizan las delegaciones que asisten
a la presentación de la fiesta tradicional de la Guelaguetza
en el Cerro del Fortín.
Edith
Morales
Guelaguetza
2007, Oaxaca
On July 21st, 2007,
even though it rained hard, the people of Oaxaca and visitors that traditionally
attend The Guelaguetza; and, along with the tourists had a chance to
see the colorful dances accompanied by musical bands. This is what makes
the delicate relationship possible between the people of Oaxaca, our
visitors, which makes the spectacular fiesta of the 2007 Guelaguetza
which is now taking place on our mountain called Cerro del Fortín.
Edith
Morales
Guelaguetza
2007 Los Angeles, California
Desde hace veinte años se siguen
reuniendo en Los Angeles y en los diferentes poblados de California,
con el mismo entusiasmo, sentimiento y tradición para la celebración
de la “Guelaguetza”.
Teresa Bautista y Felícitas Martínez
Un huipil se enseña en San Juan Copala,
La comunidad llora su pena,
“La voz que rompe el silencio”
Se ha apagado.
Etla, Oaxaca.
Un
gobierno tiene que gobernar para todo un pueblo, velar por el interés
de cada ciudadano y mantener la paz y la tranquilidad en el territorio
en el que se le ha encomendado por todos gobernar…gobernar ajeno
a interéses particulares y teniendo la capacidad de negociar sin
llegar a la violencia o a la represión…es
condenable violar los derechos humanos
de sus propios ciudadanos …
Tonada de Luna
Llena / Por: Alejandra Robles
.
Juárez 76, Ciudad de México.
SOaxaqueñoCAL
- Propósito de la Página
En
toda sociedad la cultura es importante, es parte inseparable del ser humano,
la encontramos en nuestra vida cotidiana, en cada paso que damos, la vivimos,
la sentimos; la creamos, la llevamos con nosotros por donde vamos en nuestros
largos caminos y la establecemos.
In
every society, culture is its' most important element and it plays an
inseparable part inside each of us as human beings. In our daily lives,
with each step we take, we live it, we feel it, we create it, and we take
it with us down the long road of life and use it as our foundation where
ever we go.
El
propósito de esta página es abrir y mostrar la rica tradición
oaxaqueña, la transformación y el enriquecimiento natural
de las nuevas generaciones en el Sur de California, presentar al mundo
nuestros valores y principios por medio de entrevistas; información
de eventos y festividades; y, todas las sugerencias o información
que recibamos de la comunidad. Es un espacio para todo poeta, narrador
o ensayista, es la oportunidad de conocer al oaxaqueño de hoy de
ayer y al que se transforma en angelino pero siempre conservando sus raíces
y sus tradiciones.
The
purpose of this web page it is to unlock the secrets of the rich Oaxaqueñian
Tradition; the transformation and natural enrichment of new generations
in Southern California; to present to the world our values and principles
through means of interviews; information about community events and
festivals; and, to receive input, suggestions, and additional information
from the community. This web page is also a space for poets, writers,
essayists, it gives its' reader the opportunity to get to know the Oaxaqueñian
of today and yesterday; and, how to transform the Angelino back to his
or her roots and traditions.
Disfrutemos
lo que nos ofrecennuestras ciudades, poblados y pequeñas comunidades
con su música, danza, teatro, pintura, cine, fotografía
entre otros; por tal motivo les estaremos siempre informando y participando
con sus sugerencias.
We
enjoy what our cities, towns, and small communities offer us with their
music, dance, theater, painting, cinema, photograph just to mention a
few; through such methods we will always inform and ask for our readers
to participate and make suggestions.
Existen
en la página pequeños rectángulos en donde usted
puede oprimir la flecha y escuchara música, discursos, conferencias,
etc. también pueden hacer pausas, o pararlo.
On
this webpage, there are sound files where one can listen to each file
by just pressing the play button adjacent to the photo of the person that
the sound, music, or article is about. Just press pause to stop and then
play again to begin where you left off or stop to end each sound file.
Muchas
gracias por visitar SOaxaqueñoCAL, en el mes de Octubre han checado
la pagina 163 278. Agradecemos a todos los que han colaborado con el único
objetivo de difundir la cultura.
Thank
you to all our viewers to SOaxaqueñoCAL, in October of 2007 we
had our most popular month with 163,278 hits. We are very appreciative
to all of you who have collaborated on making our webpage well known and
spreading the seeds of culture.
Somos
un medio de enlace a toda la comunidad oaxaqueña y californiana.
We
are here to serve the Oaxaqueñian Community of California and Mexico.
Written
by Eloy Morales Sanchez
Translated by Jeffrey
Brown
Las
opiniones o participaciones en esta página no reflejan la opinión
general de SOaxaqueñoCAL.
The opinions expressed on this web page do not reflect those of SOaxaqueñoCAL.